Pesquisar
Close this search box.

Armadilhas da Tradução: conheça o e-Book com 437 palavras polissêmicas

Armadilhas da tradução: E-book com palavras polissêmicas

Há algum tempo escrevemos sobre polissemia – quando uma mesma palavra possui diversos significados, sendo necessária interpretá-la de acordo com o contexto em que estiver inserida. Esse fenômeno não existe apenas na língua portuguesa, ja que palavras polissêmicas podem ser encontradas em vários idiomas e serem armadilhas da tradução.

Um tradutor profissional com alguns anos de experiência possui familiaridade com aquelas palavras polissêmicas que aparecem com maior frequência nos textos a serem traduzidos, facilitando a correta tradução.

Porém, há inúmeras palavras polissêmicas e aquelas mais raras podem gerar dúvidas durante uma tradução. Além disso, para tradutores que estão ingressando na área, a polissemia pode apresentar um grau de dificuldade maior.

Para facilitar a vida de tradutores e simpatizantes de outros idiomas, o site Tecla SAP criou o e-book Armadilhas de Tradução, com 437 palavras polissêmicas em inglês e seus possíveis significados.

Além dos diversos significados de uma mesma palavra, há, também, dicas de pronúncias e exemplos de expressões idiomáticas em que as palavras podem ser utilizadas.

Esse livro não foi lançado em versão impressa, podendo ser adquirido apenas na versão virtual. Para isso, é necessário desembolsar o valor de R$ 14,90.

Armadilhas de Tradução
Muitas vezes palavras polissêmicas são armadilhas da tradução e, portanto, o grande desafio dos tradutores. Sabendo disso, o site Tecla SAP criou um e-book com 437 palavras polissêmicas para facilitar a vida de quem trabalha com tradução.

A Korn Traduções adquiriu e recomenda!

Saiba mais nesse link: http://bit.ly/1HUuj0t [:en]Há algum tempo escrevemos sobre polissemia – quando uma mesma palavra possui diversos significados, sendo necessária interpretá-la de acordo com o contexto em que estiver inserida.

Esse fenômeno não existe apenas na língua portuguesa, podendo ser encontrada em vários idiomas.

Um tradutor profissional com alguns anos de experiência possui familiaridade com aquelas palavras polissêmicas que aparecem com maior frequência nos textos a serem traduzidos, facilitando a correta tradução.

Porém, há inúmeras palavras polissêmicas e aquelas mais raras podem gerar dúvidas durante uma tradução. Além disso, para tradutores que estão ingressando na área, a polissemia pode apresentar um grau de dificuldade maior.

Para facilitar a vida de tradutores e simpatizantes de outros idiomas, o site Tecla SAP criou o e-book Armadilhas de Tradução, com 437 palavras polissêmicas em inglês e seus possíveis significados.

Além dos diversos significados de uma mesma palavra, há, também, dicas de pronúncias e exemplos de expressões idiomáticas em que as palavras podem ser utilizadas.

Esse livro não foi lançado em versão impressa, podendo ser adquirido apenas na versão virtual. Para isso, é necessário desembolsar o valor de R$ 14,90.

Armadilhas de Tradução
Muitas vezes a polissemia é o grande desafio dos tradutores, sabendo disso, o site Tecla SAP criou um e-book com 437 palavras polissêmicas para facilitar a vida de quem trabalha com tradução.

A Korn Traduções adquiriu e recomenda!

Saiba mais nesse link: http://bit.ly/1HUuj0t [:es]Há algum tempo escrevemos sobre polissemia – quando uma mesma palavra possui diversos significados, sendo necessária interpretá-la de acordo com o contexto em que estiver inserida.

Esse fenômeno não existe apenas na língua portuguesa, podendo ser encontrada em vários idiomas.

Um tradutor profissional com alguns anos de experiência possui familiaridade com aquelas palavras polissêmicas que aparecem com maior frequência nos textos a serem traduzidos, facilitando a correta tradução.

Porém, há inúmeras palavras polissêmicas e aquelas mais raras podem gerar dúvidas durante uma tradução. Além disso, para tradutores que estão ingressando na área, a polissemia pode apresentar um grau de dificuldade maior.

Para facilitar a vida de tradutores e simpatizantes de outros idiomas, o site Tecla SAP criou o e-book Armadilhas de Tradução, com 437 palavras polissêmicas em inglês e seus possíveis significados.

Além dos diversos significados de uma mesma palavra, há, também, dicas de pronúncias e exemplos de expressões idiomáticas em que as palavras podem ser utilizadas.

Esse livro não foi lançado em versão impressa, podendo ser adquirido apenas na versão virtual. Para isso, é necessário desembolsar o valor de R$ 14,90.

Armadilhas de Tradução
Muitas vezes a polissemia é o grande desafio dos tradutores, sabendo disso, o site Tecla SAP criou um e-book com 437 palavras polissêmicas para facilitar a vida de quem trabalha com tradução.

A Korn Traduções adquiriu e recomenda!

Saiba mais nesse link: http://bit.ly/1HUuj0t [:]

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.