Pesquisar
Close this search box.

Sobre a Korn Traduções

Precisão em cada detalhe
Seu prazo é o nosso prazo
Há 30 anos no mercado de traduções juramentadas e livres, a Korn Traduções foi eleita pela CSA como uma das principais empresas prestadoras de serviços de tradução jurídica do mundo.

Com o objetivo de oferecermos sempre os melhores serviços, nossos diferenciais abrangem o treinamento contínuo de nossos colaboradores e o controle de qualidade que permeia todo o curso de nossos serviços, desde o orçamento até a entrega do trabalho final. Para isso, incentivamos o desenvolvimento profissional e individual de cada colaborador, assim como o equilíbrio entre crescimento empresarial e respeito às pessoas.

Além disso, estamos continuamente empenhados no desenvolvimento de métodos e processos que resultem nas melhores soluções linguísticas e tecnológicas. A tecnologia de ponta nos permite trabalhar com grandes volumes de texto, mantendo a padronização terminológica e o controle de qualidade, com eficiência e agilidade. A otimização desses recursos nos permite assegurar conceitos que constituem o alicerce do nosso trabalho: CONFIABILIDADE, SIGILO e PONTUALIDADE.

VALORES

HUMANIZAÇÃO NO RELACIONAMENTO

COM CLIENTES: ao entender e esclarecer dúvidas, reconhecer a importância das diversas solicitações e atuar com agilidade em um atendimento integralmente personalizado. Fazemos questão de nos relacionar com nosso público de maneira informativa e aberta ao diálogo, sempre focando em resultado e garantindo as melhores entregas.

COM COLABORADORES: qualificação constante da equipe por meio de cursos, palestras, subsídio à educação continuada e treinamento diário, além de acesso à tecnologia de ponta e às melhores práticas. Nossa gestão atualizada permite, por meio de sistemas integrados, a administração e o desenvolvimento de pessoas, além de investimentos em métodos e processos de trabalho que auxiliam no dia a dia e facilitam o trabalho, gerando melhores resultados.

COM PARCEIROS: Garantir a cooperação com benefícios mútuos, respeito e profissionalismo, criando uma relação de confiança com suporte para dúvidas e feedback contínuo.

RESPEITO À DIVERSIDADE

A diversidade de etnias, crenças e origens de nossos colaboradores, tanto internos quanto externos, nos fortalece na compreensão do mundo que nos cerca, dos textos com os quais trabalhamos e das características do nosso negócio. Cada um desses profissionais nos enriquece ao trazer para a empresa suas diferentes experiências de vida, seus conhecimentos diversos e suas culturas tão amplas. E, juntos, fazem com que a equipe da Korn Traduções seja completa e capaz de atender às mais diversas necessidades de tradução de nossos clientes.

ÉTICA NAS RELAÇÕES: expressa pela confidencialidade absoluta, cumprimento dos prazos, equipe alinhada às necessidades de cada cliente, responsabilidade socioambiental e respeito ao cliente.

ALTA PERFORMANCE: com a busca constante de inovação tecnológica e aprimoramento de métodos e processos.

GESTÃO ATUALIZADA: por meio de sistemas integrados, administração e desenvolvimento de pessoas e investimentos em métodos e processos de trabalho.

CRESCIMENTO COMO CONSEQUÊNCIA

Capacidade de atender a grandes volumes de trabalho, com qualidade e prazos adequados às necessidades dos nossos clientes.

EQUIPE

Previous slide
Next slide

Atualmente, a Korn Traduções é formada por duas sócias, todos com grande experiência no setor, e por mais de 40 profissionais altamente capacitados, entre tradutores, revisores, atendimento, profissionais de TI e pessoal de apoio. Contamos, ainda, com uma grande equipe de tradutores externos especializados nas áreas jurídica, financeira, técnica, entre outras, o que nos permite buscar as capacidades individuais mais adequadas à especificidade de cada texto, inclusive com os tradutores juramentados com quem temos parceria.

Célia Korn, sócia majoritária e fundadora da empresa, concluiu o ensino médio na Clarenceville High School, em Michigan, EUA. Obteve o Certificado de Proficiência em Inglês na Universidade de Michigan. Prosseguiu seus estudos na Universidade de Washington, EUA. É formada em Comunicações pela FAAP e pós-graduada em Comunicação Empresarial pela ESPM, São Paulo. Concluiu o curso de Tradutores e Intérpretes na Berlitz e o curso de especialização em Tradução Jurídica na Associação Alumni. Além disso, atuou como tradutora no Pinheiro Neto Advogados, um dos maiores escritórios de advocacia do Brasil. Foi nomeada Tradutora Pública (Tradutora Juramentada) e Intérprete Comercial no idioma inglês em julho de 2000. É membro do Conselho Consultivo da ATPIESP – Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo.

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.