Blog de Tradução

aprendizado-idioma-rotina
22 February 2017

Inclua em sua rotina o aprendizado de um idioma

Aprender exige foco e dedicação. O fato é que qualquer aprendizado fica mais fácil quando conseguimos perceber a importância do que está sendo aprendido. E uma das melhores formas de percebermos que o objeto de estudo está fazendo a diferença é integrarmos esse conhecimento à nossa rotina.

Isso vale, inclusive, quando se está aprendendo um idioma. Porque, em lugar de apenas estudar a língua em uma escola, muito mais eficaz é continuar o aprendizado fora da sala de aula. Você pode fazer isso enquanto assiste a um filme ou ouve uma música na língua estrangeira, aproveitando o momento para treinar o ouvido e a leitura. Ou, ainda, conversar em situações rotineiras com outras pessoas que dominam o idioma, podendo assim praticar a pronúncia.

Outra dica simples, mas que pode ajudar bastante, é alterar o idioma do celular, do computador, do e-mail e das redes sociais. Assim, naturalmente, você aprenderá a tradução de palavras que fazem parte do seu dia a dia.

Uma ação que também costuma funcionar – e que ajuda a treinar o cérebro a pensar primeiro no idioma que se está aprendendo – é colar etiquetas ou post its em objetos pela casa, com os respectivos nomes na língua estrangeira. Isso vale para móveis, acessórios, roupas e alimentos.

Por fim, não faltam aplicativos gratuitos que auxiliam no aprendizado de um idioma! Então, por que não baixar algum deles no seu celular? Assim, quando estiver no trânsito, na fila ou em algum momento ocioso, você pode aproveitar para estudar e testar o idioma, ouvindo áudios, assistindo vídeos curtos ou fazendo exercícios.

Seguindo a mesma linha tecnológica, pesquise por sites que abordem, na língua estrangeira, assuntos de seu interesse e se programe para ler, pelo menos, uma matéria por dia. O fato do tema te atrair, certamente será uma ótima motivação para você se esforçar e ler a notícia completa!

Por que não usar a tradução durante o aprendizado de um idioma?

E lembre-se: durante o aprendizado de um idioma não é recomendado usar a tradução, ou seja, pensar na sua língua nativa para depois traduzir para o novo idioma, já que a tradução literal é bastante propícia a um resultado com erro semântico.

Por isso, opte sempre por recursos que te incentivem a pensar naturalmente no idioma estrangeiro. E, se precisar de um serviço de tradução livre ou de tradução juramentada, conte com a Korn Traduções – a sua empresa de tradução!