Pesquisar
Close this search box.

A Korn Traduções dá dicas para usar plural em siglas

Plural de siglas - Por Korn Traduções

Siglas são constantemente utilizadas no português. Quem, por exemplo, tem o hábito de falar Organização Não Governamental no lugar de, simplesmente, ONG? Sem contar outros termos que cabem tanto em sua forma completa quanto abreviada, já que usar a palavra televisão é tão comum quanto utilizar a sigla TV.

Mas a pergunta é: existe plural para as siglas? Na grande maioria das vezes, existe. Não há nada de errado em falar ONGs ou TVs. O deslize do plural, no entanto, costuma acontecer quando as siglas não são faladas, mas escritas, já que é comum vermos pessoas utilizando o apóstrofo antes da letra “s”. Assim, no plural, as siglas acima seriam grafadas como ONG’s ou TV’s.

Mas na língua portuguesa o apóstrofo deve ser utilizado apenas para suprimir vogais em palavras compostas (como copo d’água em vez de copo de água, por exemplo) ou, ainda, em textos informais que reproduzem expressões populares, como “não s’enxerga”, por exemplo.

Assim, quando se trata de siglas, não se deve acrescentar nenhum caractere antes do plural, mas apenas inserir a letra minúscula “s”.

Exceções do plural em siglas

Também vale ressaltar que não são todas as siglas que recebem o plural: se elas terminarem com “s”, sua forma será sempre no singular, mesmo que o contexto da frase esteja no plural. É o caso de SUS, que não se transforma em SUSs.

Conhecer as regras é indispensável para quem trabalha com traduções

Conhecer essas regras é essencial para os tradutores profissionais, uma vez que, comumente, siglas podem aparecer nas traduções juramentadas, traduções técnicas ou traduções livres.

Inclusive, quem sempre nos fornece essas dicas para o blog da Korn Traduções são os próprios tradutores de nossa equipe, que possuem experiência e conhecimento para dirimir as mais diversas dúvidas linguísticas. E gostamos de compartilhar, pois, mesmo para quem não trabalha com traduções, é importante conhecer nossa língua portuguesa e evitar cometer deslizes ao escrever textos.[:]

Compartilhar:

Destaque

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.