Pesquisar
Close this search box.

Interpretação simultânea e consecutiva: saiba como funcionam os serviços de tradução oral

Interpretação simultânea e consecutiva

Os serviços de tradução vão além das traduções juramentadas, traduções livres ou traduções técnicas, voltadas para documentos e textos. Existem também os serviços de interpretação simultânea ou consecutiva, que estão ligados à oralidade.

A interpretação é um serviço que exige do tradutor habilidades que se distinguem da tradução escrita. O profissional precisa estar atento às sentenças, ter uma boa memória e pensar com agilidade.

Entretanto, a interpretação simultânea e a consecutiva são duas formas que se distinguem uma da outra. Elas influenciam, principalmente, na dinâmica do evento e nos equipamentos necessários para a tradução.

A Korn presta serviços de tradução e interpretação com excelência no mercado. Clique e saiba mais.

O que é o serviço de interpretação?

O serviço de interpretação é necessário quando há participantes ou palestrantes internacionais que se apresentam em seus idiomas nativos e, portanto, podem não ser entendidos pela totalidade da plateia.

Nesse caso, contrata-se um tradutor especializado em serviços de interpretação para que possa traduzir o conteúdo para o idioma nativo da plateia.

Pode ser necessário em evento de porte pequeno, como reuniões, ou de grande porte, como conferências e congressos.

O tradutor que atua na área de interpretação é chamado de intérprete e o ritmo e estilo de tradução, no momento da interpretação, diferem bastante do trabalho que um tradutor juramentado, tradutor livre ou tradutor técnico está acostumado a fazer.

Saiba mais sobre os serviços de interpretação consecutiva e simultânea prestados pela Korn.

Para que serve a interpretação consecutiva e simultânea?

A interpretação consecutiva e a simultânea servem para que haja uma comunicação clara entre ambas as partes, eliminando as barreiras de linguagem de uma conversação.

Elas são muito utilizadas em eventos corporativos, governamentais e também em eventos universitários e escolares.

Durante e após a pandemia, ambas passaram a ser muito utilizadas em webinars e eventos on-line que reúnem membros multilíngues.

As diferenças entre interpretação simultânea e interpretação consecutiva

As principais diferenças entre interpretação simultânea e interpretação consecutiva consistem no período em que é feita a tradução e nos equipamentos utilizados em cada uma delas.

A interpretação simultânea, como o próprio nome sugere, é feita em tempo real – enquanto há a apresentação, o tradutor, simultaneamente, realiza a tradução para os participantes, geralmente de dentro de uma cabine.

Já a interpretação consecutiva consiste na presença do intérprete no evento e, ao término da fala do palestrante, a tradução é realizada.

Estes serviços também podem ser chamados, respectivamente, de tradução simultânea e tradução consecutiva.

Como é feita uma interpretação consecutiva e simultânea?

Observe o passo a passo de como são feitas:

Tradução simultânea:

  1. Antes do evento, os equipamentos utilizados durante a tradução são montados;
  2. Os participantes que precisam de tradução recebem um fone de ouvido e o orador recebe um microfone que fica interligado com o tradutor;
  3. Já o tradutor fica dentro de uma cabine, que pode ser isolada de ruídos, para que seja possível total concentração. Seu microfone é interligado com o fone dos participantes que necessitam de tradução.
  4. À medida que o orador inicia seu discurso, as sentenças vão sendo traduzidas e repassadas em um idioma distinto aos participantes em tempo real.

Tradução consecutiva:

  1. O orador realiza o seu discurso pausadamente;
  2. Enquanto isso, o intérprete, que geralmente fica ao lado do orador, faz a tradução das sentenças;
  3. Após o término de uma ou duas sentenças do orador, o intérprete realiza a tradução para o público.

Equipamentos de tradução simultânea e consecutiva

Para a realização do serviço de interpretação simultânea é necessário que haja uma estrutura composta por uma cabine de interpretação, onde ficarão os intérpretes e os equipamentos que os auxiliarão no serviço.

A plateia receberá um fone de ouvido, que estará conectado com a cabine, para ouvir a tradução. No entanto, dependendo do porte do evento ou do tamanho do espaço, pode não ser possível estruturar essa cabine.

Para esses casos, há soluções como equipamentos portáteis, que ocupam menos espaço e podem ser montados na hora do evento.

No caso de tradução consecutiva, é comum que o intérprete fique ao lado do participante e, ao final, faça a tradução para a plateia. Neste caso, utiliza-se apenas um microfone e um sistema de caixas de som.

Independentemente do tipo de interpretação ou do porte do evento, vale ressaltar que o aluguel do equipamento e a contratação do intérprete, na grande maioria das vezes, é feita separadamente.

Ou seja, as empresas de tradução são responsáveis pelos profissionais treinados e capacitados para o serviço de interpretação, mas não pelo aluguel dos equipamentos e estruturação das cabines.

A Korn Traduções possui experiência e profissionais capacitados para a realização dos serviços de interpretação simultânea e consecutiva.

Conheça os nossos serviços e garanta os melhores resultados para o seu evento.

Por que escolher a Korn para o serviço de interpretação consecutiva e simultânea?

O serviço de interpretação consecutiva e simultânea pode garantir o sucesso ou o fracasso de um evento.

Se o palestrante for incrível, mas o intérprete não fizer um bom trabalho, os ouvintes não terão uma boa experiência. Por isso, a escolha de um bom intérprete é essencial.

A Korn conta com tradutores nativos, escolhidos por área de expertise, assegurando um serviço de excelência durante todo o evento.

A sólida experiência na área é um de nossos diferenciais, mas não o único. Também somos a empresa com o melhor custo-benefício do mercado, pois ao longo de 30 anos de atuação, conseguimos aprimorar cada vez mais a nossa qualidade e manter um preço justo.

Entre em contato, conheça nosso trabalho e solicite um orçamento!

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.