Tel.: +55 11 3078-4404 | E-mail: [email protected]

Blog de Tradução

Língua Materna e Educação - Por Korn Traduções
26 March 2019

Não reconhecer a importância da língua materna impacta diretamente na qualidade da educação

Nem toda língua materna é a língua oficial de um país. Neste caso, a língua materna não é a adotada pelas escolas locais, o que significa que o seu uso perde espaço para a língua oficial, já que os povos aprendem, se familiarizam e se comunicam em outro idioma, que não o seu materno.

As consequências são a perda da cultura e da história que a língua materna carrega, caminhando para a extinção dela.

Como diz um poema da língua uolofe, de autoria de Useyno Gey Cosaan (Senegal), e que foi citado pela Unesco em uma matéria sobre a importância das línguas maternas:

Nossa língua está derramando lágrimas por todo lado porque seus próprios filhos a estão abandonando, deixando-a sozinha com o seu pesado fardo”.

Língua materna e alfabetização

Além disso, a não utilização de uma língua materna durante os primeiros anos escolares mina a possibilidade de o povo poder se expressar a partir das suas próprias raízes, ou seja, a partir da sua identidade. Esse fator também impacta diretamente no desenvolvimento pessoal e significa um obstáculo no aprendizado da leitura e da escrita.

A UNESCO divulgou que “quase 40% das pessoas em todo o mundo não têm acesso à educação em uma língua que elas falem ou entendam. Essa situação persiste, apesar de estudos que mostram que o domínio de uma língua materna facilita a aprendizagem geral e a aprendizagem de outras línguas”.

Valorização das línguas

A Korn Traduções entende e apoia a necessidade de todas as línguas serem valorizadas, já que elas são mais do que um instrumento de comunicação, são parte intrínseca e essencial da história de um povo, tendo a cultura e os valores refletidos em suas palavras e em sua estrutura linguística. E, também por isso, a Korn Traduções preza por trabalhar com tradutores que sejam profissionais e apaixonados por línguas.

Só assim é possível entregar uma tradução de qualidade aos nossos clientes e, ao mesmo tempo, preservar e respeitar a cultura e os idiomas de origem e de destino de cada trabalho de tradução que chega até nós.