Pesquisar
Close this search box.

Palavra comum em nosso dia a dia, “prejuízo” pode assumir diversos significados de acordo com o contexto em que estiver inserida

|
Tradução diferente para palavra prejuízo - por Korn Traduções

Vamos para mais uma dica de nossa rica língua portuguesa? Alguns termos são muito comuns nos documentos que chegam para tradução. Às vezes, até mesmo uma palavra cotidiana pode ter diversos significados de acordo com o contexto técnico/jurídico em que se encontra. É o caso de “prejuízo”.

Quem não conhece seu significado ou nunca a usou em alguma situação?

No entanto, dependendo das preposições que a estiverem acompanhando, seu significado pode ser alterado.

Se usarmos a palavra prejuízo com as preposições “a”, “em” ou “para”, o significado dela é aquele que já conhecemos: perda de dinheiro ou de bens. É o caso, por exemplo, da frase “Startups de tecnologia chinesas antes promissoras que hoje geram grandes prejuízos aos acionistas”. Ou seja, “(…) que hoje geram grandes perdas aos acionistas”.

Até aqui, nada de diferente do que estamos acostumados, certo?

Prejuízo x em prejuízo de: significados e, portanto, traduções diferentes

A atenção deve surgir de fato quando a palavra aparecer na expressão “em prejuízo de”. Nesse caso, os significados passam a ser “contrariamente à existência, prevalência, integridade, validade, interesse de; em detrimento de”.

Assim, na frase “As despesas contraídas nos últimos oito meses de mandato não podem ser priorizadas em prejuízo daquelas contraídas em período anterior”, o significado da expressão deixa de ser “perda de bens”, passando a ser “em detrimento de”. Portanto, a frase poderia ser “As despesas contraídas nos últimos oito meses de mandato não podem ser priorizadas em detrimento daquelas contraídas em período anterior”, não fazendo sentido se, nesse caso, a expressão fosse substituída por “perdas”.

É verdade que, no dia a dia, não é comum utilizarmos a palavra “prejuízo” com outro significado senão o de “perdas”. No entanto, para nós, tradutores profissionais, que trabalhamos com traduções juramentadas, traduções jurídicas e traduções financeiras, é recorrente vermos a expressão “em prejuízo de” nos documentos que chegam à Korn Traduções, tornando-se essencial termos consciência das diversas formas que uma mesma palavra pode ter, garantindo traduções corretas e de qualidade.[:]

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.