Espanhol e castelhano. Frequentemente, perguntam para a Korn Traduções sobre a diferença entre esses dois idiomas. E, para responder a essa dúvida, ninguém melhor do que nossos tradutores profissionais de espanhol, não é?
Espanhol ou castelhano? Nossos tradutores respondem!
Respondendo de maneira direta e objetiva, adiantamos: a única diferença que existe entre eles é o nome. E a explicação está na origem do idioma.
Castelhano foi o primeiro nome criado para se referir ao idioma que, hoje, conhecemos como espanhol. Ele também foi o primeiro idioma que surgiu na região de Castela (Castilla) após a queda do império romano. E, por este motivo, o reinado da Espanha determinou que todos os espanhóis soubessem o castelhano, embora também houvesse outras línguas em uso no país, como o aragonês, basco, catalão e galego.
Assim, o castelhano foi ganhando força até se tornar o idioma oficial da região – o que permanece até os dias atuais.
Com o tempo, alguns fatores históricos foram decisivos para que o castelhano se tornasse a língua oficial de outros países e, consequentemente, passasse a ser chamado de espanhol: a unificação dos reinos da Espanha e a expansão do castelhano no território americano em decorrência da colonização espanhola.
Assim, conclui-se que eles não são dois idiomas distintos e, portanto, usar um ou outro nome para se referir à língua não está errado. A preferência pelo termo espanhol existe apenas por essa ser a denominação utilizada internacionalmente.
Vale ressaltar, no entanto, que comparando o castelhano em sua origem e o espanhol atualmente, há muitas diferenças na língua, o que não caracteriza dois idiomas distintos, mas sim, a constatação de que como toda língua viva, o castelhano
espanhtambém evoluiu e evoluí constantemente.
E se precisar de traduções do espanhol ou de qualquer outro idioma, conte com a Korn Traduções, a sua empresa de traduções![:en]Espanhol e castelhano. Frequentemente, perguntam para a Korn Traduções sobre a diferença entre esses dois idiomas. E, para responder a essa dúvida, ninguém melhor do que nossos tradutores profissionais de espanhol, não é?
Espanhol ou castelhano? Nossos tradutores respondem!
Respondendo de maneira direta e objetiva, adiantamos: a única diferença que existe entre o espanhol e o castelhano é o nome. E a explicação está na origem do idioma.
Castelhano foi o primeiro nome criado para se referir ao idioma que, hoje, conhecemos como espanhol. Ele também foi o primeiro idioma que surgiu na região de Castela (Castilla) após a queda do império romano. E, por este motivo, o reinado da Espanha determinou que todos os espanhóis soubessem o castelhano, embora também houvesse outras línguas em uso no país, como o aragonês, basco, catalão e galego.
Assim, o castelhano foi ganhando força até se tornar o idioma oficial da região – o que permanece até os dias atuais.
Com o tempo, alguns fatores históricos foram decisivos para que o castelhano se tornasse a língua oficial de outros países e, consequentemente, passasse a ser chamado de espanhol: a unificação dos reinos da Espanha e a expansão do castelhano no território americano em decorrência da colonização espanhola.
Assim, conclui-se que o espanhol e o castelhano não são dois idiomas distintos e, portanto, usar um ou outro nome para se referir à língua não está errado. A preferência pelo termo espanhol existe apenas por essa ser a denominação utilizada internacionalmente.
Vale ressaltar, no entanto, que comparando o castelhano em sua origem e o espanhol atualmente, há muitas diferenças na língua, o que não caracteriza dois idiomas distintos, mas sim, a constatação de que como toda língua viva, o castelhano (ou espanhol) também evoluiu e evoluí constantemente.
E se precisar de traduções do espanhol ou de qualquer outro idioma, conte com a Korn Traduções, a sua empresa de traduções! [:es]Espanhol e castelhano. Frequentemente, perguntam para a Korn Traduções sobre a diferença entre esses dois idiomas. E, para responder a essa dúvida, ninguém melhor do que nossos tradutores profissionais de espanhol, não é?
Espanhol ou castelhano? Nossos tradutores respondem!
Respondendo de maneira direta e objetiva, adiantamos: a única diferença que existe entre o espanhol e o castelhano é o nome. E a explicação está na origem do idioma.
Castelhano foi o primeiro nome criado para se referir ao idioma que, hoje, conhecemos como espanhol. Ele também foi o primeiro idioma que surgiu na região de Castela (Castilla) após a queda do império romano. E, por este motivo, o reinado da Espanha determinou que todos os espanhóis soubessem o castelhano, embora também houvesse outras línguas em uso no país, como o aragonês, basco, catalão e galego.
Assim, o castelhano foi ganhando força até se tornar o idioma oficial da região – o que permanece até os dias atuais.
Com o tempo, alguns fatores históricos foram decisivos para que o castelhano se tornasse a língua oficial de outros países e, consequentemente, passasse a ser chamado de espanhol: a unificação dos reinos da Espanha e a expansão do castelhano no território americano em decorrência da colonização espanhola.
Assim, conclui-se que o espanhol e o castelhano não são dois idiomas distintos e, portanto, usar um ou outro nome para se referir à língua não está errado. A preferência pelo termo espanhol existe apenas por essa ser a denominação utilizada internacionalmente.
Vale ressaltar, no entanto, que comparando o castelhano em sua origem e o espanhol atualmente, há muitas diferenças na língua, o que não caracteriza dois idiomas distintos, mas sim, a constatação de que como toda língua viva, o castelhano (ou espanhol) também evoluiu e evoluí constantemente.
E se precisar de traduções do espanhol ou de qualquer outro idioma, conte com a Korn Traduções, a sua empresa de traduções! [:]
Agilidade, Segurança e Qualidade. CONHEÇA NOSSO PROCESSO Anexe seus documentos e escolha o tipo de serviço que deseja.