Pesquisar
Close this search box.

Tradução Jurídica vs. Tradução Financeira

tradução jurídica, tradução financeira

No universo das traduções especializadas, a tradução jurídica e a tradução financeira ocupam posições de destaque devido à sua importância crítica em contextos locais e globais. Ademais, ambos os campos requerem entendimento profundo e precisão absoluta no tocante à terminologia e aos contextos de suas aplicações. Para entendermos, então, quais as diferenças existentes entre eles, este artigo explora as diferenças fundamentais e as semelhanças entre esses dois tipos de tradução.

O que é a tradução jurídica?

A tradução jurídica envolve a conversão, de um idioma a outro, de documentos legais, como decisões judiciais, contratos e documentos de identidade. Reconhecemos essa modalidade de tradução por ela exigir extrema precisão terminológica. De fato, pequenos erros podem alterar significados e, por isso, ter consequências jurídicas graves.

Além disso, a tradução jurídica engloba terminologia específica e formulações próprias do campo do direito. De fato, isso requer um conhecimento profundo dos códigos de lei em ambos os idiomas envolvidos. A dificuldade, nesse caso, está na transposição de conceitos que podem não ter equivalentes exatos entre as legislações de dois ou mais países, o que demanda competências especiais dos tradutores jurídicos.

Para mais insights sobre os desafios específicos da tradução de expressões jurídicas, como aquelas em latim, confira este artigo da Korn Traduções: Os problemas da tradução de expressões jurídicas em latim.

A importância da tradução jurídica

A tradução jurídica mostra-se essencial para a aplicação correta das leis em transações internacionais, em procedimentos jurídicos e na regularização de documentos em diferentes países. Ela garante que todos os envolvidos em um processo entendam clara e precisamente os termos e as obrigações legais ali envolvidas, independentemente do idioma original dos documentos apresentados.

A diferença entre a tradução jurídica e a juramentada

Enquanto a tradução jurídica se refere especificamente à conversão de textos dentro do campo do direito, a tradução juramentada inclui a certificação oficial desses documentos pelo tradutor. Nesse sentido, o tradutor juramentado tem autorização para validar legalmente a tradução de qualquer documento, o que frequentemente se exige em processos oficiais e em transações governamentais.

O que é a tradução financeira?

A tradução financeira lida com documentos como relatórios financeiros, auditorias, prospectos de investimento e qualquer outro documento que envolva dados econômicos. Dessa forma, essa área da tradução exige não só um profundo conhecimento da terminologia econômica, mas também uma compreensão das práticas e normas financeiras vigentes nos países em que se falam os idiomas da tradução. Certamente, assim como na tradução jurídica, a precisão faz-se crucial nesse caso, pois um erro pode resultar em decisões de investimento mal-informadas ou em relatórios financeiros incorretos.

As semelhanças entre a tradução jurídica e a financeira

Decerto, ambas as traduções requerem alta especialização e conhecimento específico dos setores. Em outras palavras, tradutores tanto em finanças quanto em direito devem entender profundamente os termos técnicos e estar atualizados das mudanças nas legislações ou nos mercados financeiros. Além disso, tanto a tradução jurídica quanto a financeira podem ter impactos significativos nas decisões e nas operações de empresas e de indivíduos, o que enfatiza a necessidade de precisão e confiabilidade.

O reconhecimento da Korn Traduções pela Leaders League

Em 2024, a Korn Traduções foi reconhecida pela Leaders League Brasil, uma plataforma renomada que classifica os melhores profissionais e empresas em diversas áreas de negócios, incluindo a tradução.

A Korn Traduções foi destacada como Empresa Líder de Tradução Jurídica e Empresa Líder de Tradução Financeira. Esse reconhecimento reflete não apenas a qualidade e a precisão das traduções por nós realizadas, mas também a confiança que os clientes depositam em nossa empresa. Confira mais sobre o ranking de 2024 da Leaders League para tradução no segmento de empresas e instituições financeiras no Brasil aqui.

Conclusão

Entender as diferenças e as semelhanças entre a tradução jurídica e a financeira é essencial para escolher o serviço certo de acordo com as necessidades específicas de cada contexto. Com o apoio de uma empresa renomada e reconhecida como a Korn Traduções, clientes e parceiros têm a garantia de serviços de tradução da mais alta qualidade, adequados para apoiar decisões críticas em ambientes jurídicos e financeiros.

A Korn Traduções continua a oferecer excelência e precisão em traduções, com uma equipe de especialistas capacitados para lidar com a complexidade e a importância de documentos jurídico-financeiros. Para saber mais sobre como podemos ser úteis no seu próximo projeto de tradução, visite o nosso site e descubra as nossas soluções linguísticas.

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.