Pesquisar
Close this search box.

Onde fazer tradução juramentada? Saiba como escolher a melhor empresa e o tradutor ideal [2022]

onde fazer traducao juramentada

Quer descobrir onde fazer tradução juramentada? Então acompanhe este texto para saber mais!

A tradução juramentada, também conhecida como tradução pública, é a tradução que garante a autenticidade de documentos em idioma estrangeiro no Brasil. É realizada e assinada por um tradutor público (tradutor juramentado) aprovado em concurso público e habilitado em um ou mais idiomas, além do português.

É a partir da tradução juramentada que os documentos redigidos em outros idiomas ganham validade no Brasil. A tradução juramentada é reconhecida em muitos outros países.

Mas você sabe quais os critérios para escolher a melhor empresa de tradução para lhe ajudar? 

Então confira o conteúdo que preparamos e se informe sobre o assunto!

Onde fazer tradução juramentada? 

A tradução juramentada pode ser solicitada em empresas de tradução que atendem a todos os idiomas e especialidades, sendo também possível recorrer a tradutores autônomos que sejam devidamente habilitados para esse serviço.

Entretanto, é preciso ficar atento! Se o documento não seguir especificamente as recomendações do local de destino, ele não terá a validade necessária e você pode ter suas expectativas frustradas.

Com a tradução juramentada, o documento passa a ser um objeto de fé pública, cuja autenticidade é incontestável.

Além de traduzir com exatidão, o profissional que realiza esse serviço também cumpre uma série de regras que envolve carimbos, assinaturas, selos, entre outras características.

Por isso, na escolha de uma empresa de tradução, é importante levar em conta a sua solidez, experiência e certificações internacionais.

A Korn Traduções é destaque na área e atua há 30 anos com segurança, qualidade e agilidade. E conta ainda com quatro certificações internacionais que garantem a excelência de seus serviços.

Como escolher onde fazer tradução juramentada?

como escolher onde fazer traducao juramentada

O primeiro passo ao escolher onde fazer tradução juramentada é pesquisar a empresa, assim como a reputação e as certificações já conquistadas por ela.

O segundo passo é saber se a empresa escolhida oferece tradução juramentada no idioma que você precisa, além de serviços complementares como legalizações e apostilamento dos documentos.

E, finalmente, se a empresa possui agilidade para atender o prazo que você precisa. Na Korn, entendemos que o seu prazo é o nosso prazo! 

Já as certificações, sobre as quais falamos anteriormente, são uma forma de atestar a qualidade da empresa ao longo dos anos de serviço no mercado e dizem muito sobre a reputação da marca.

Quem pode fazer tradução juramentada?

Apenas tradutores juramentados, devidamente habilitados e matriculados na Junta Comercial do estado onde residem, estão aptos para fazer esse tipo de serviço. 

Vale lembrar que um tradutor juramentado só pode traduzir documentos no(s) idioma(s) para o(s) qual/quais ele foi credenciado. Uma boa empresa de tradução conta com a parceria de tradutores juramentados nos mais diversos idiomas.

A empresa de tradução também deve estar preparada para orientar o cliente quanto à necessidade de reconhecimento da firma do tradutor juramentado, a possibilidade da tradução juramentada com assinatura digital certificada – que dispensa o reconhecimento de firma -, e o apostilamento.  

O que é necessário apresentar para obter uma tradução juramentada?

Caso você necessite da via física de uma tradução juramentada aqui no Brasil, é preciso apresentar o documento original a ser traduzido ou a respectiva cópia autenticada.

Depois de pronta, a tradução juramentada deve ser apresentada sempre junto com o documento original ou cópia autenticada, carimbada e rubricada pelo tradutor.

Entretanto, a tradução juramentada com assinatura digital já está sendo amplamente aceita. Nessa hipótese, basta enviar o documento digitalizado e esse será incluído em sua tradução juramentada digital.

A vantagem da tradução juramentada com assinatura digital é que ela pode ser enviada para qualquer lugar do mundo e impressa tantas vezes quantas forem necessárias.  

Para obter um orçamento e prazo de entrega, basta enviar o arquivo digitalizado do seu documento.

Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada?

quanto tempo leva para fazer traducao juramentada

O tempo de cada tradução depende de quantas laudas o documento possui. 

Uma lauda é uma medida de cálculo da tradução juramentada e corresponde a 1.000 caracteres sem espaço em contagem eletrônica.  

A especificidade do texto também influencia no tempo de tradução. Quanto mais técnico for o documento, mais tempo o profissional pode levar para concluir o serviço. Entretanto, hoje existem modernas ferramentas que auxiliam na elaboração da tradução.

A equipe de tradutores juramentados da Korn Traduções está plenamente capacitada a atender grandes volumes de texto, mesmo em casos de urgência.

Precisa apostilar tradução juramentada?

Apenas documentos públicos emitidos aqui no país podem ser apostilados no Brasil.

A Convenção de Haia é um acordo entre vários países que simplifica a legalização de documentos entre um e outro.

A Korn Traduções oferece também o serviço de apostilamento da tradução juramentada para agilizar ainda mais a entrega do serviço, de acordo com a sua necessidade. Nesse caso, é preciso apostilar o documento original e também a tradução juramentada. Tire suas dúvidas com a nossa equipe. Estamos lá para ajudar!

Onde fazer tradução juramentada: Três vantagens de contratar os serviços da Korn Traduções

A Korn Traduções é o lugar ideal para fazer a tradução juramentada do documento que você precisa. Veja o porquê!

O melhor custo-benefício

Aqui, na Korn, nós temos o melhor custo-benefício do mercado.

Quando se trata do preço da tradução juramentada, os valores da tradução juramentada são regidos pela Tabela de Emolumentos de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais. 

Entretanto, não se trata apenas de valores, mas sim de qualidade, pontualidade e segurança, já que você está entregando seus dados pessoais e/ou informações confidenciais para quem está preparado para tratá-los e protegê-los dentro das melhores práticas internacionais.

Afinal, conquistamos também a ISO 27001 – Sistema de Gestão da Segurança da Informação, em total conformidade com a Lei Geral de Proteção de Dados.

Equipe capacitada

Os profissionais especializados em tradução juramentada, além de um extenso conhecimento sobre leis, precisam também de um vasto conhecimento técnico.

Nós temos profissionais especializados nas mais diversas áreas. Além das áreas jurídica, financeira e corporativa, economia, engenharia, marketing e tecnologia da informação são apenas alguns exemplos das frentes com as quais trabalhamos.

Empresa certificada

Apenas nos últimos dois anos, adquirimos quatro certificações  internacionais. Além da certificação relativa à segurança da informação acima mencionada, também obtivemos certificação na qualidade de todos os nossos processos (ISO 9001), nos nossos serviços de tradução (ISO 17001) e de pós-edição (ISO 18587).

Lembrando que a certificação ISO é o selo ouro para as melhores práticas internacionais nas respectivas áreas. Adicionalmente, somos a única empresa brasileira certificada pela ATC – Association of Translation Companies. Isso significa que nossas traduções são aceitas no Reino Unido e em vários países europeus como tradução certificada.

Mas a nossa qualidade não é reconhecida somente por nossas certificações; a opinião e os depoimentos de nossos clientes falam por nós.

E então, o que achou dos nossos serviços de tradução?

Saiba mais sobre a tradução juramentada da Korn!

Conclusão

Agora você já sabe onde fazer tradução juramentada e já conhece os serviços da Korn Traduções. 

Devido à especificidade do serviço, é preciso contar com bons profissionais ao seu lado para conseguir oferecer ainda mais segurança e garantia de validade ao processo.

Lembrando que qualquer erro na tradução pode invalidar o documento e causar problemas ao solicitante.

Por isso, escolha quem entende do assunto e tem capacidade técnica para garantir a precisão, agilidade e segurança que você precisa para seus serviços de tradução.

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.