A tradução juramentada de alemão é a forma de oficializar os documentos redigidos em alemão no Brasil, uma demanda comum para empresas que mantêm relações comerciais com países de língua germânica, intercambistas e brasileiros em busca de cidadania.
O alemão é a segunda língua mais falada na Europa, com aproximadamente 100 milhões de falantes.
Somente na Alemanha são 80 milhões de falantes, mas também existem outros países que possuem o idioma como oficial, como a Suíça, Áustria, Liechtenstein, Luxemburgo e Bélgica.
O idioma representa uma boa ponte entre as empresas que pretendem se comunicar com os países da União Europeia para negócios internacionais.
Atualmente, segundo a embaixada da Alemanha no Brasil, o nosso país é considerado o parceiro de negócios mais importante da América do Sul, com volume comercial que ultrapassa os 14 bilhões de euros.
A Alemanha está na 4ª posição entre os maiores parceiros comerciais do Brasil e a relação abre espaço também para outros países de língua germânica.
O país também atrai muitos brasileiros descendentes de alemães que buscam a cidadania alemã para se estabelecer no país.
O que é uma tradução juramentada de alemão?
A tradução juramentada de alemão é o processo de tradução de documentos redigidos na língua alemã para a língua portuguesa. Ela deve ser feita por um tradutor público e intérprete comercial e tem validade oficial em todo o território nacional.
Já a tradução do português para o alemão também costuma ser muito solicitada por companhias, escritórios de advocacia e brasileiros que desejam estudar ou se mudar para a Alemanha – ou outro país cujo idioma é o alemão – periodicamente ou de forma permanente.
No Brasil, a exigência de tradução pública para quaisquer documentos redigidos em língua estrangeira que precisem de reconhecimento oficial é feita desde outubro de 1943, com o Decreto Federal Nº 13.609.
E na Alemanha, a regra é a mesma: os documentos redigidos em português também devem passar, obrigatoriamente, por tradução juramentada.
Para que serve uma tradução juramentada em alemão?
A tradução juramentada de alemão serve para que os documentos redigidos nessa língua tenham reconhecimento oficial em órgãos públicos no país.
Ela pode ser solicitada por pessoas físicas e jurídicas, para que as traduções de seus documentos possuam fé pública e possam ser apresentadas às autoridades.
O documento traduzido deve ser anexado ao original para que tenha validade jurídica em território nacional.
O tradutor também precisa cumprir uma série de requisitos em uma tradução juramentada de alemão para estar de acordo com as leis brasileiras, como por exemplo, a inserção de selos, carimbos e elementos gráficos, além de assinar o documento.
Quanto custa a tradução juramentada de alemão? Aproveite o custo-benefício da Korn Traduções!
O preço da tradução juramentada de alemão, assim como o de outros idiomas, é contabilizado por laudas. Uma lauda corresponde a 1000 caracteres sem espaço em contagem eletrônica; portanto o valor vai depender da quantidade de conteúdo a ser traduzido.
Outros fatores que podem influenciar no valor são: a complexidade do documento, a urgência da tradução, o idioma de entrada e saída – já que os valores se diferem para tradução e versão –, e ainda, a liberdade de cada empresa ou tradutor de estabelecer os valores conforme as especificidades do serviço.
Na Korn Traduções, temos o prazer de oferecer o melhor custo-benefício do mercado.
Durante 30 anos, trabalhamos para aprimorar a nossa qualidade e agilidade. Estamos preparados para traduzir grandes volumes de texto em prazos reduzidos.Não à toa, fazemos parte do top 10 de empresas de tradução da América Latina.
Além disso, não cobramos taxa de urgência pelos serviços prestados.
Onde fazer tradução juramentada de alemão? 5 razões para escolher a KORN!
1.Rigor na proteção dos dados e sigilo total nas informações
A Korn respeita a LGPD – Lei Geral de Proteção de Dados, e oferece total sigilo em todos os âmbitos dos nossos serviços.
A proteção de dados pessoais e empresariais é uma de nossas maiores preocupações e, por isso, se tornou um diferencial na nossa empresa.
Desenvolvemos uma Política de Segurança e Privacidade que garante a todos os nossos clientes, um sistema completo de proteção no que diz respeito à coleta e tratamento de informações pessoais e dados sigilosos.
Aplicamos todos os padrões recomendados pela legislação brasileira para garantir a segurança e a rígida proteção das informações que estiverem sob os cuidados da Korn.
Confira os detalhes das nossas políticas de segurança da informação aqui.
Você já conhece os serviços de tradução juramentada da Korn? Clique para saber mais!
2.Única empresa de tradução do Brasil certificada internacionalmente 5 vezes!
A Korn conquistou quatro certificações ISO e também recebeu o selo de Accredited Member pela ATC – Association of Translation Companies do Reino Unido e, por isso, é a única empresa cinco vezes certificada internacionalmente do Brasil.
Confira quais são cada uma das certificações ISO:
- ISO 27001- obtido em 2021, comprova que o nosso Sistema de Gestão da Segurança da Informação está em total conformidade com a LGPD, a Lei Geral de Proteção de Dados;
- ISO 9001 – obtido em 2021, certifica nosso Sistema de Gestão da Qualidade;
- ISO 17100 – obtido em 2022, certifica nossos Serviços de Tradução;
- ISO 18587 – obtido em 2022, certifica nossos serviços de Pós-Edição do Resultado da Tradução automática.
Mas, afinal, quais os benefícios de contratar uma empresa certificada?
Uma certificação somente é conquistada mediante comprovação de que a empresa segue os rígidos padrões propostos pela ISO – a Organização Internacional de Normalização.
No caso da Korn, as certificações comprovam a qualidade de nossos serviços e a segurança de nosso processamento de dados.
3. O seu prazo é nosso prazo: nos comprometemos em cumprir o seu deadline!
Um dos nossos diferenciais é colocar o seu prazo como nossa prioridade.
Muitas vezes, a rotina intensa de grandes empresas e escritórios de advocacia exige prazos curtos para que a companhia possa dar continuidade nas negociações e processos jurídicos internacionais.
A tradução juramentada de alemão costuma exigir um exímio conhecimento do idioma e um prazo um pouco maior do que outros idiomas, devido à complexidade da linguagem.
Pensando nisso, desenvolvemos os melhores métodos de tradução e revisão, de forma que a nossa equipe possa ser produtiva, ágil e efetiva nas traduções de alemão e de outros idiomas.
4.Expertise e vasta experiência: há 30 anos no mercado!
Há 30 anos no mercado, a Korn se consolidou como um dos principais nomes da tradução no país e hoje é reconhecida nacional e internacionalmente.
Ao longo dos anos expandimos nossos serviços e, hoje, além da tradução juramentada de alemão e de outros idiomas, nós oferecemos também serviços de tradução jurídica, técnica e financeira, além de pós-edição, legendagem, revisão de texto, dentre outros.
Todas as etapas dos nossos processos, desde o orçamento até a entrega final, passam por um rigoroso controle de qualidade.
O resultado é o crescimento individual de cada colaborador, o fortalecimento da empresa e, principalmente, a eficiência e a qualidade de nossos serviços para o cliente.
5.Tradutores públicos selecionados após processo rigoroso de qualidade
Assim como a experiência adquirida pela empresa ao longo dos anos, a Korn trabalha em parceria com Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais, popularmente conhecidos como tradutores juramentados, em diversos idiomas.
A equipe conta com qualificação constante de cursos, palestras, subsídio à educação e treinamento diário.
Os tradutores públicos da Korn também estão alinhados com as políticas da empresa e possuem acesso a avançadas tecnologias e métodos eficientes de trabalho.
Solicite agora mesmo um orçamento e obtenha os melhores resultados para a sua tradução juramentada!
Conclusão
A tradução juramentada de alemão é um serviço solicitado com frequência por empresas, escritórios de advocacia, intercambistas, dentre outras situações.
Requerida tanto por pessoas jurídicas quanto por pessoas físicas, a tradução juramentada torna oficial os documentos redigidos em língua alemã no país.
O serviço é prestado unicamente pelo tradutor público, profissional designado para prestar serviços de tradução ao Estado. Suas traduções contêm fé pública e, por isso, são reconhecidas em todo o território nacional.
Agilidade, Segurança e Qualidade. CONHEÇA NOSSO PROCESSO Anexe seus documentos e escolha o tipo de serviço que deseja.