A tradução voluntária é uma forma de suprir a necessidade de organizações que precisam de apoio nas traduções de informações relevantes para sua atuação. Esse tipo de trabalho traz inúmeros benefícios, como a diversidade linguística, a comunicação e o acesso ao conhecimento por populações em situações de vulnerabilidade devido a guerras, revoluções, epidemias ou fenômenos naturais, como tempestades e furacões, dentre outros.
A tradução vai muito além de interpretar um texto e escrevê-lo em outro idioma. É necessário estudo e comprometimento para entregar uma tradução fiel à cultura linguística do local de destino do material traduzido. Neste contexto, a tradução voluntária se torna ainda mais importante, já que é um trabalho especializado e qualificado que muitas ONGs não têm condições de contratar.
Um mundo sem barreiras linguísticas
A Korn Traduções acredita que a democratização da língua é essencial para o desenvolvimento da sociedade e a pluralidade dos idiomas. Por isso, contribuímos com o grupo Translators Without Borders (TWB), ou “Tradutores Sem Fronteiras”, que conta com mais de 80 mil tradutores atuando em organizações humanitárias.
Tradutores voluntários e comprometidos
Fundada em 2010, a Translators without Borders é a maior organização a oferecer serviços de tradução para apoiar causas humanitárias globalmente.
O grupo TWB, que foi renomeado como CLEAR Global para atender a outras demandas crescentes de acesso à informação, contribui para a tradução de mais de dez milhões de palavras por ano para organizações, trabalhando com milhares de tradutores voluntários em todo o mundo.
O objetivo da TWB é preencher as lacunas linguísticas que impedem os esforços humanitários essenciais, ao conectar as organizações humanitárias com uma comunidade de Tradutores profissionais voluntários, assim criando uma capacidade de tradução no âmbito local e aumentando a conscientização sobre as barreiras linguísticas na esfera global. Tradutores individuais e empresas de tradução contribuem com doações em dinheiro ou em serviço para que a comunicação posso acontecer em todos os idiomas.
O trabalho se concentra na resposta a crises humanitárias, desenvolvimento, capacitação e advocacia. O grupo fornece suporte significativo para o trabalho de várias organizações e o atendimento às suas comunidades. Os Tradutores sem Fronteiras fornecem às pessoas acesso a conhecimentos vitais em seu idioma por meio de:
- Traduções nas áreas de alívio de crises, saúde e educação
- Capacitação ao treinar novos tradutores em idiomas com poucos recursos
- Conscientização sobre por que a linguagem é importante no trabalho humanitário
“Durante uma crise, o trabalho da Translators Without Borders assegura que as organizações humanitárias sejam capazes de obter informações nos idiomas locais para as pessoas que tanto precisam de uma comunicação eficaz”, afirma James Purcell, Gerente do Programa Humanitário do Departamento de Desenvolvimento Internacional (DFID – Department for International Development)
Guerra na Ucrânia e a importância da tradução
Nos tempos atuais, o grupo TWB/CLEAR Global tem sido cada vez mais requisitado nas regiões onde refugiados da guerra na Ucrânia vivem. Cerca de 4 milhões de pessoas fugiram do país ucraniano, mudando-se para a Polônia, Hungria, Eslováquia, Romênia, Moldávia e outros países.
Com mais de 20 idiomas falados nestes locais, é fundamental que as pessoas obtenham informações e sejam ouvidas, independentemente do idioma que falam. Para atender às necessidades dessa população de refugiados, que cresce cada dia mais, foi lançado o programa de “Parceria de Tradução da Comunidade de Emergência da Ucrânia”.
O objetivo do programa é dar suporte de tradução gratuita de voluntários para organizações, organizações locais, grupos comunitários e líderes locais que fornecem suporte a esses refugiados. A iniciativa contará com profissionais traduzindo documentos escritos especificamente relacionados à crise da Ucrânia, como:
- Segurança dos migrantes, proteção e acesso a serviços
- Documentos voltados para o público ou aqueles criados para trabalhadores humanitários e de outras ajudas
- Documentos de acordo com a orientação da ONU
- Documentos relevantes disponíveis para usuários finais por meio de acesso aberto e gratuito
Mais não é só na Ucrânia. A organização auxilia refugiados ao redor do mundo.
Tradução voluntária e responsabilidade social
Por meio do investimento social, a Korn tem a oportunidade de identificar estratégias de aporte de recursos na sociedade alinhadas aos nossos valores e negócios.
A responsabilidade social nos permite agregar valor aos nossos serviços e produtos, aumentar a capacidade de recrutar e manter talentos, melhorar o clima organizacional e, o mais importante, tornar a empresa parte do processo de transformação social do país.
Nos juntando ao grupo TWB/CLEAR Global e apoiando iniciativas como a tradução voluntária, estamos contribuindo para que milhares de pessoas possam obter informações vitais à sua sobrevivência e tenham a oportunidade de serem ouvidas.
Entre as outras ações de investimento social, praticamos coleta seletiva, reutilização de materiais e colaboramos com duas grandes instituições na área social. Saiba um pouco mais clicando aqui.
Como fazer tradução voluntária? Como ser tradutor voluntário na ONU? Estas e outras perguntas você encontra aqui.
Para traduções juramentadas ou livres, conte com a Korn!
Korn Traduções: há 30 anos prestando serviços de tradução juramentada e livre, legendagem, transcrição de áudio e vídeo, revisão, pós-edição e tradução de websites. Dupla certificação internacional: ISO 27001 – Sistema de Gestão da Segurança da Informação e ISO 9001 – Sistema de Gestão da Qualidade. Na América do Sul, somos a primeira Empresa Certificada pela ATC – Association of Translation Companies do Reino Unido. Solicite um orçamento.
Agilidade, Segurança e Qualidade. CONHEÇA NOSSO PROCESSO Anexe seus documentos e escolha o tipo de serviço que deseja.