Pesquisar
Close this search box.

Traduções diferentes para palavras (quase) iguais

|
Traduções diferentes de palavras iguais - Korn Traduções

Uma mesma palavra, mas apenas uma letra diferente – o “s” no final. Pressupõe-se, assim, que as traduções são iguais, mas uma está no singular e outra no plural. Certo?

Na maioria das vezes, certo. Mas sempre há exceções. E nossos tradutores profissionais compartilharam, abaixo, esse conhecimento com vocês.

Damage e Damages: traduções diferentes

Aqui na Korn Traduções, por sermos especializados em tradução jurídica e tradução juramentada, frequentemente nos deparamos com duas palavras em inglês: damage e damages.

Quem não tem familiaridade com a língua inglesa e/ou com traduções mais técnicas, naturalmente acharia que essas palavras têm o mesmo significado.

E é por isso que essa dica é válida aos tradutores que estão em começo de carreira e/ou começando a trabalhar com traduções técnicas, e também aos profissionais de Direito: para a surpresa da maioria, essas palavras não significam a mesma coisa, embora pertençam ao mesmo universo e, com frequência, apareçam no mesmo texto.

De acordo com o Dicionário Merriam-Webster, a palavra “Damage”, sem a letra “s” no final, significa “loss or harm resulting from injury to person, property, or reputation”. Já a palavra “Damages”, com a letra “s”, significa “compensation in money imposed by law for loss or injury”. Ou seja, respectivamente, as traduções são “dano/danos” e “indenização”.

E o que costuma causar ainda mais curiosidade – e um pouco de confusão para quem está começando – é o fato de que a palavra sem o “s” pode ter danos, no plural, como tradução. Já “Damages” tem apenas indenização, no singular, como tradução.

Interessante, não é? É por isso que a Korn Traduções é apaixonada pelo que faz – trabalhar com línguas e idiomas é maravilhosamente intrigante!

E, então, queremos saber: você conhece outras palavras que também possuem essa pequena variação na escrita, mas têm significados completamente distintos? Compartilha com a gente nos comentários! 😉

[:]

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.