Pesquisar
Close this search box.

Glocalização: a importância de se tornar global tornando-se local

| |
Imagem ilustrativa para o texto: o que é glocalização.

Com certeza todos já ouviram falar em globalização, um processo de integração social, econômica e política em nível mundial. Mas agora existe um novo termo importantíssimo chamado “glocalização”. Ele tem um significado diferente, ainda desconhecido pela maioria das pessoas.

Em um mundo cada vez mais conectado digitalmente, onde a distância física não tem relevância, é indispensável fazer parte dessa conexão e aproveitar as oportunidades dela decorrentes, que envolvem, também, a tradução.

O que é glocalização?

A glocalização é um conceito que combina as palavras “globalização” e “localização”. Ela descreve a interação complexa entre as tendências globais e as realidades locais em nosso mundo totalmente conectado. Com efeito, ela reflete a necessidade de equilibrar o movimento da globalização com a preservação e a celebração de identidades culturais e locais.

A globalização nos trouxe uma série de benefícios, como o acesso a mercados globais, o intercâmbio de ideias, as tecnologias avançadas e a expansão das oportunidades econômicas. No entanto, ela também nos trouxe desafios, como a homogeneização cultural, a perda de empregos locais e a exploração de recursos naturais.

É daí que vem a importância da glocalização, pois esta atua como um contrapeso para as tendências globais. Ela reconhece que a diversidade cultural deve ser preservada e que as comunidades locais têm um papel importante na promoção e na proteção de suas tradições, idiomas e valores.

Sendo assim, ela valoriza a autenticidade e a individualidade, promovendo a produção e o consumo de bens e serviços locais. Isso não significa que a glocalização seja contra a globalização; pelo contrário, ela busca uma síntese entre o global e o local.

Na prática, onde ela se aplica?

Como se trata de ter alcance global respeitando os aspectos locais, o conceito pode ser aplicado em diversas áreas. Uma delas, muito visível, é a gastronomia. Restaurantes e chefs em todo o mundo agora se esforçam para combinar ingredientes locais com técnicas e influências globais. Assim, criam pratos únicos que refletem a cultura de uma região específica, mas com um toque internacional.

A combinação de influências não apenas promove a diversidade culinária, mas também apoia a agricultura local e fortalece as economias regionais. Podemos citar, por exemplo, o McDonald’s, famosa rede mundial de fast food, cujo cardápio é adaptado para cada país conforme a cultura local.

Além da gastronomia, a glocalização pode ser vista na moda, na música, nas artes e em muitos outros aspectos da cultura. O crescimento do artesanato local e das empresas sociais também são exemplos de como esse fenômeno está moldando as escolhas dos consumidores.

A glocalização tem reflexos, obviamente, nas empresas e no mercado como um todo. Para prosperar no mercado local e global, é essencial compreender os clientes, suas culturas e seus idiomas.

A partir desse pensamento “glocal”, as empresas precisam identificar a cultura para lidar com pessoas de outras tradições, crenças e valores. O objetivo é alcançar a inteligência organizacional necessária para explorar as oportunidades do mercado e crescer suas marcas.

Como as empresas são feitas de pessoas, daí também vem a importância de cidadãos globais. Isso envolve saber falar outros idiomas e conhecer outras culturas para prosperar profissional e pessoalmente.

A importância dos idiomas na glocalização

Para conseguir expandir um negócio internacionalmente ou alavancar uma carreira profissional, saber se comunicar em outros idiomas é fundamental. Isso possibilita a contratação por empresas maiores ou internacionais.

Saber outro idioma, na verdade, ajuda-nos não só a nos comunicarmos, mas a compreendermos a cultura do local e todos os regionalismos que influenciam na conexão e interpretação correta.

O idioma mais valorizado nesse aspecto é o inglês. No entanto, existem diversos países que não têm essa língua como oficial. Quanto maior a expansão desejada, maior o número de idiomas que serão necessários aprender.

No entanto, aprender uma nova língua é desafiador, quanto mais várias além da sua língua nativa. Portanto, muitas vezes, uma mesma pessoa não consegue dominar vários idiomas para realizar sozinha essa expansão empresarial. Sobretudo, não basta conseguir falar, é importante conhecer a cultura local para uma comunicação precisa.

Sendo assim, o serviço de tradução é importantíssimo nesse processo. Com profissionais especializados em vários idiomas, é possível promover não só o crescimento internacional de uma empresa ou de um profissional, mas também de tornar a glocalização uma realidade.

A necessidade de serviços de tradução nesse processo

Os serviços de tradução desempenham um papel essencial na glocalização. Eles permitem que informações, ideias e produtos fluam de forma eficaz entre diferentes culturas e línguas. Ademais, eles tornam possível a adaptação de conteúdo global para atender às necessidades e nuances locais.

Por exemplo, uma empresa que deseja expandir seus negócios globalmente precisa traduzir seus materiais de marketing e comunicação para idiomas locais, considerando as preferências culturais e os valores específicos de cada mercado. Isso aumenta a eficácia das estratégias de marketing e demonstra respeito pelas comunidades locais.

A glocalização também está relacionada à ideia de “viver em um mundo sem fronteiras”. À medida que as pessoas viajam, migram e se comunicam globalmente, a demanda por serviços de tradução cresce ainda mais. Isso se aplica aos negócios, à educação, à medicina, à pesquisa e a muitos outros campos. Para alcançar a verdadeira glocalização, é necessário superar as barreiras linguísticas e garantir que todos tenham acesso a informações e a oportunidades, independentemente do idioma que falem.

Além disso, esse fenômeno exige uma compreensão profunda das características culturais de um determinado lugar. Não basta traduzir palavras, é necessário traduzir significados e contextos. Por isso, os tradutores desempenham um papel crítico na interpretação cultural, ajudando a evitar mal-entendidos e eventuais conflitos devido a diferenças culturais.

Somente com o conhecimento e a adaptação de acordo com as culturas locais é possível alcançar um crescimento significativo. Desde pequenas a grandes empresas, auxiliando seja na interpretação simultânea de uma reunião, seja na expansão para outro país, a tradução abre portas.

Por que escolher a Korn Traduções?

Para um serviço de tradução bem executado, é essencial a atuação de profissionais experientes e qualificados. Temos mais de trinta anos de experiência no mercado e cinco certificações internacionais que garantem a qualidade dos nossos serviços.

Realizamos diversos tipos de serviço:  tradução juramentada e livre, interpretação, legendagem e transcrição. Além disso, temos profissionais com expertise em vários idiomas, prontos para realizar uma tradução precisa.

Entre em contato e solicite seu orçamento.

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.